Сонет

Василий Жуковский (1783–1852)

Год написания: 1806
За нежный поцелуй ты требуешь сонета, Но шутка ль быть творцом четырнадцати строк На две лишь четки рифм? Скажи сама, Лилета: „А разве поцелуй безделка!“ Дай мне срок! Четыре есть стиха, осталось три куплета. О Феб! о добрый Феб! не будь ко мне жесток, Хотя немножечко парнасского мне света! Еще строфа! Смелей! Уж берег недалек! Но вот уж и устал! О мука, о досада! Здесь Лила — поцелуй! тут рифма и — надсада! Как быть? Но Бог помог! еще готов терцет! Еще б один — и все! пишу! хоть до упада! Вот!.. Вот! почти совсем!.. О радость, о награда! Мой, Лила, поцелуй, и вот тебе сонет!

Примечания к тексту

Вольный перевод знаменитого в Испании и не раз переводившегося в XVII—XVIII вв. на другие европейские языки «Сонета о сонете» известного испанского драматурга и поэта Лопе де Веги (1562—1635).

Аннотация

В шутливом стихотворении поэт пытается расплатиться за поцелуй обещанным сонетом и с юмором описывает собственные мучения при сочинении стихов. Любовная игра превращается в забавное соревнование между вдохновением и поэтическим ремеслом.
Теги:
Ирония Любовь Поэзия