Энхиридион - 28

Эпиктет (50–138)

Если бы кто-нибудь отдал твоё тело во власть случайному прохожему, ты, несомненно, возмутился бы. Так неужели ты не чувствуешь стыда, когда сам отдаёшь свой ум во власть любого, кто тебя оскорбляет, позволяя ему смущать и приводить тебя в замешательство? --- [Оригинал] If a person had delivered up your body to some passer-by, you would certainly be angry. And do you feel no shame in delivering up your own mind to any reviler, to be disconcerted and confounded?

Примечания к тексту

Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из издания “The Enchiridion by Epictetus” (Higginson, Thomas Wentworth, 1823-1911, Project Gutenberg).

Аннотация

Эпиктет напоминает, что человек должен беречь свой разум так же, как бережёт своё тело. Позволяя чужим словам и оскорблениям управлять своими мыслями и чувствами, человек добровольно отдаёт свой ум во власть других.
Теги:
Переводы Свобода Философские Человек