Энхиридион - 17
Эпиктет (50–138)
Помни, что ты — актёр в пьесе, которую ставит Автор. Если он пожелает, чтобы она была короткой — она будет короткой; если длинной — длинной.
Если ему угодно, чтобы ты играл роль бедного человека, калеки, правителя или простого гражданина — постарайся исполнить её хорошо.
Ибо твоё дело — хорошо сыграть данную тебе роль; а выбирать её — дело другого.
---
[Оригинал]
Remember that you are an actor in a drama of such sort as the Author chooses—if short, then in a short one; if long, then in a long one. If it be his pleasure that you should enact a poor man, or a cripple, or a ruler, or a private citizen, see that you act it well. For this is your business—to act well the given part, but to choose it belongs to another.
Примечания к тексту
Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из издания “The Enchiridion by Epictetus” (Higginson, Thomas Wentworth, 1823-1911, Project Gutenberg).
Аннотация
Эпиктет сравнивает жизнь человека с ролью в пьесе, написанной высшим Автором. Человек не выбирает свою роль, но его задача — достойно исполнить её, какой бы она ни была.
Теги:
Переводы
Судьба
Философские
Человек