Лиса и комары

Эзоп (620 до н. э.–564 до н. э.)

Лиса, переправившись через реку, зацепилась хвостом за куст и не могла сдвинуться с места. Комары, заметив её бедственное положение, слетелись к ней и, не встречая никакого сопротивления, принялись за сытную трапезу. Мимо проходил Ёж. Увидев Лису, он сжалился над ней и подошёл ближе: — Плохи твои дела, соседка, — сказал он. — Хочешь, я прогоню этих комаров, что пьют твою кровь? — Благодарю, господин Ёж, — ответила Лиса, — но я предпочла бы, чтобы ты этого не делал. — Как так? — удивился Ёж. — Видишь ли, — сказала Лиса, — эти комары уже насытились. Если ты их прогонишь, прилетят другие — голодные, с новым аппетитом, — и тогда они высосут из меня всю кровь. Мораль: Иногда лучше терпеть известное зло, чем менять его на худшее. --- [Оригинал] The Fox and the Mosquitoes A Fox after crossing a river got its tail entangled in a bush, and could not move. A number of Mosquitoes seeing its plight settled upon it and enjoyed a good meal undisturbed by its tail. A hedgehog strolling by took pity upon the Fox and went up to him: “You are in a bad way, neighbour,” said the hedgehog; “shall I relieve you by driving off those Mosquitoes who are sucking your blood?” “Thank you, Master Hedgehog,” said the Fox, “but I would rather not.” “Why, how is that?” asked the hedgehog. “Well, you see,” was the answer, “these Mosquitoes have had their fill; if you drive these away, others will come with fresh appetite and bleed me to death.”

Примечания к тексту

Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).
Теги:
Басни Животные Философские