Львиная доля

Эзоп (620 до н. э.–564 до н. э.)

Однажды Лев отправился на охоту вместе с Лисой, Шакалом и Волком. Охотились они долго, пока наконец не настигли Оленя и не убили его. Тут встал вопрос: как разделить добычу. — Разделите мне этого Оленя на четыре части! — зарычал Лев. Другие звери содрали шкуру и разрубили тушу на четыре доли. Тогда Лев встал перед добычей и вынес приговор: — Первая четверть принадлежит мне как Царю зверей. — Вторая — мне как судье и распорядителю. — Третья — за моё участие в охоте. — А что касается четвёртой… — тут он усмехнулся, — посмотрим, кто из вас осмелится протянуть к ней лапу. — Хм… — проворчала Лиса, удаляясь с поджатым хвостом. Но сказала она это тихо, сквозь зубы: — Можно делить труды с великими, но не добычу. Мораль: Рядом с сильным ты разделишь работу, но не награду. --- [Оригинал] The Lion’s Share The Lion went once a-hunting along with the Fox, the Jackal, and the Wolf. They hunted and they hunted till at last they surprised a Stag, and soon took its life. Then came the question how the spoil should be divided. “Quarter me this Stag,” roared the Lion; so the other animals skinned it and cut it into four parts. Then the Lion took his stand in front of the carcass and pronounced judgment: The first quarter is for me in my capacity as King of Beasts; the second is mine as arbiter; another share comes to me for my part in the chase; and as for the fourth quarter, well, as for that, I should like to see which of you will dare to lay a paw upon it.” “Humph,” grumbled the Fox as he walked away with his tail between his legs; but he spoke in a low growl— “You may share the labours of the great, but you will not share the spoil.”

Примечания к тексту

Перевод выполнен специально для данного сайта по общедоступному английскому оригиналу из сборника Joseph Jacobs — “The Fables of Aesop” (1894, Project Gutenberg).
Теги:
Басни Животные Социальные