Здравствуй, любовь!
Муса Джалиль (1906–1944)
Скоро весна засмеётся в лесах,
Белых берёз листва зашумит,
Гроздья черёмух повиснут в садах,
Хор соловьиный в ночи зазвенит.
По ветру косы свои распустив,
В лес ты пойдёшь на закате дня.
Пышный шиповник, головки склонив,
Рядом с тобой не увидит меня.
Дымных воронок мне пасти видны,
Проволок цепких сеть предо мной,
Слышу я птиц стальнокрылых войны
Яростный клёкот над головой.
Вянут цветы здесь, дымятся леса,
Воет зловеще снарядов вихрь,
Утром кровавые капли роса,
Плача, смывает с трав молодых.
Радость вселяя, луч солнца косой
Вдруг проскользнёт сквозь орудий дым.
Жажду свою серебристой росой
Я утоляю утром седым.
Ветра весеннего слыша полёт,
Я окрыляюсь светлой мечтой —
Образ твой взорам моим предстаёт
В блеске лучей зари золотой.
Враг помешал нам, любимая, жить.
Ненависть наша, будь глубока!
Вышел я горю конец положить
Острым концом моего штыка.
Мы завоюем победу в борьбе!
Недруг наш будет развеян в прах!
Если живым возвращусь я к тебе —
Сбудется всё, что таю в мечтах.
Неомрачённое, как прежде, опять
Солнце над нашей взойдёт землёй.
С гордостью буду я вправе сказать:
— Счастье, ты завоёвано мной!
Радостно вымолвить, встретившись вновь
С той, что теперь вдвойне дорога:
— Здравствуй, весна моя! Здравствуй, любовь!
Я отстоял тебя от врага!
Примечания к тексту
Перевод Б. Лебедева.
Аннотация
Стихотворение о контрасте войны и мирной весны, где воспоминания о любви и природе переплетаются с жестокостью боя. Надежда на встречу и счастье после победы придаёт герою силы.
Теги:
Весна
Война
Любовь