Здравствуй, любовь!

Муса Джалиль (1906–1944)

Скоро весна засмеётся в лесах, Белых берёз листва зашумит, Гроздья черёмух повиснут в садах, Хор соловьиный в ночи зазвенит. По ветру косы свои распустив, В лес ты пойдёшь на закате дня. Пышный шиповник, головки склонив, Рядом с тобой не увидит меня. Дымных воронок мне пасти видны, Проволок цепких сеть предо мной, Слышу я птиц стальнокрылых войны Яростный клёкот над головой. Вянут цветы здесь, дымятся леса, Воет зловеще снарядов вихрь, Утром кровавые капли роса, Плача, смывает с трав молодых. Радость вселяя, луч солнца косой Вдруг проскользнёт сквозь орудий дым. Жажду свою серебристой росой Я утоляю утром седым. Ветра весеннего слыша полёт, Я окрыляюсь светлой мечтой — Образ твой взорам моим предстаёт В блеске лучей зари золотой. Враг помешал нам, любимая, жить. Ненависть наша, будь глубока! Вышел я горю конец положить Острым концом моего штыка. Мы завоюем победу в борьбе! Недруг наш будет развеян в прах! Если живым возвращусь я к тебе — Сбудется всё, что таю в мечтах. Неомрачённое, как прежде, опять Солнце над нашей взойдёт землёй. С гордостью буду я вправе сказать: — Счастье, ты завоёвано мной! Радостно вымолвить, встретившись вновь С той, что теперь вдвойне дорога: — Здравствуй, весна моя! Здравствуй, любовь! Я отстоял тебя от врага!

Примечания к тексту

Перевод Б. Лебедева.

Аннотация

Стихотворение о контрасте войны и мирной весны, где воспоминания о любви и природе переплетаются с жестокостью боя. Надежда на встречу и счастье после победы придаёт герою силы.
Теги:
Весна Война Любовь