Влюбленный и корова
Муса Джалиль (1906–1944)
Год написания: 1943 (Не позже мая 1943 г.)
Мне без любимой белый свет не мил,
В ее руках – любовь моя и счастье.
Букет цветов я милой подарил –
Пусть примет он в моей судьбе участье.
Но бросила в окно она букет,–
Наверно, я не дорог чернобровой.
Смотрю – мои цветы жует корова.
Мне от стыда теперь спасенья нет.
...Корова ест цветы. А той порою
Парнишка весь досадою кипит.
И вот, качая головою,
Корова человеку говорит:
– Напрасно горячишься. Толку мало.
Присядь-ка ты. Подумай не спеша.
Когда бы молоко я не давала,
Была б она так хороша?
Она кругла, свежа с моей сметаны.
Какие ручки пухлые у ней!
Как вешняя заря, она румяна,
А зубы молока белей.
Притихшему влюбленному сдается:
Права корова. Разве ей легко? –
Ведь на лугу весь день она пасется,
Чтоб принести на ужин молоко.
Утешился парнишка. Этим летом
Цветы он близ речушки собирал.
А после к девушке спешил с букетом,
Но все цветы корове отдавал.
– Ну, так и быть. Буренку угощаю.
Иной любви, нет, не желаю сам.
Я счастлив оттого, что дорогая
Пьет молоко с любовью пополам!
Примечания к тексту
Перевод В. Ганиева
Аннотация
Ироничная и добрая притча о юноше, чьи цветы съела корова, и о жизненной мудрости. Автор с юмором подводит к мысли, что прозаический труд и польза (молоко) так же важны для красоты и любви, как и возвышенные жесты.
Теги:
Животные
Любовь
Юмористические