Влюбленный и корова

Муса Джалиль (1906–1944)

Год написания: 1943 (Не позже мая 1943 г.)
Мне без любимой белый свет не мил, В ее руках – любовь моя и счастье. Букет цветов я милой подарил – Пусть примет он в моей судьбе участье. Но бросила в окно она букет,– Наверно, я не дорог чернобровой. Смотрю – мои цветы жует корова. Мне от стыда теперь спасенья нет. ...Корова ест цветы. А той порою Парнишка весь досадою кипит. И вот, качая головою, Корова человеку говорит: – Напрасно горячишься. Толку мало. Присядь-ка ты. Подумай не спеша. Когда бы молоко я не давала, Была б она так хороша? Она кругла, свежа с моей сметаны. Какие ручки пухлые у ней! Как вешняя заря, она румяна, А зубы молока белей. Притихшему влюбленному сдается: Права корова. Разве ей легко? – Ведь на лугу весь день она пасется, Чтоб принести на ужин молоко. Утешился парнишка. Этим летом Цветы он близ речушки собирал. А после к девушке спешил с букетом, Но все цветы корове отдавал. – Ну, так и быть. Буренку угощаю. Иной любви, нет, не желаю сам. Я счастлив оттого, что дорогая Пьет молоко с любовью пополам!

Примечания к тексту

Перевод В. Ганиева

Аннотация

Ироничная и добрая притча о юноше, чьи цветы съела корова, и о жизненной мудрости. Автор с юмором подводит к мысли, что прозаический труд и польза (молоко) так же важны для красоты и любви, как и возвышенные жесты.
Теги:
Животные Любовь Юмористические