Ты забудешь
Муса Джалиль (1906–1944)
Год написания: 1943
Жизнь моя перед тобою наземь
Упадет надломленным цветком.
Ты пройдешь, застигнута ненастьем,
Торопясь в уютный, теплый дом.
Ты забудешь, как под небом жарким
Тот цветок, что смяла на ходу,--
Так легко, так радостно, так ярко,
Так душисто цвел в твоем саду.
Ты забудешь, как на зорьке ранней
Он в окно твое глядел тайком,
Посылал тебе благоуханье
И кивал тебе под ветерком.
Ты забудешь, как в чудесный праздник,
В светлый день рожденья твоего,
На столе букет цветов прекрасных
Радужно возглавил торжество.
В день осенний с кем-то на свиданье
Ты пойдешь, тревожна и легка,
Не узнав, как велико страданье
Хрустнувшего под ногой цветка.
В теплом доме спрячешься от стужи
И окно закроешь на крючок.
А цветок лежит в холодной луже,
Навсегда забыт и одинок...
Чье-то сердце сгинет в день осенний,
Отпылав, исчезнет без следа.
А любовь,
признанья,
уверенья...--
Все как есть забудешь навсегда.
Примечания к тексту
Перевод М. Петровых.
Аннотация
Стихотворение сравнивает любовь с цветком, который был прекрасен и жив, но оказался забытым и растоптанным. Лирический герой переживает боль утраты и равнодушия любимой. Через этот образ передаётся хрупкость чувств и неизбежность забвения.
Теги:
Любовь
Разлука
Тоска, трагедия и скорбь