Ты забудешь

Муса Джалиль (1906–1944)

Год написания: 1943
Жизнь моя перед тобою наземь Упадет надломленным цветком. Ты пройдешь, застигнута ненастьем, Торопясь в уютный, теплый дом. Ты забудешь, как под небом жарким Тот цветок, что смяла на ходу,-- Так легко, так радостно, так ярко, Так душисто цвел в твоем саду. Ты забудешь, как на зорьке ранней Он в окно твое глядел тайком, Посылал тебе благоуханье И кивал тебе под ветерком. Ты забудешь, как в чудесный праздник, В светлый день рожденья твоего, На столе букет цветов прекрасных Радужно возглавил торжество. В день осенний с кем-то на свиданье Ты пойдешь, тревожна и легка, Не узнав, как велико страданье Хрустнувшего под ногой цветка. В теплом доме спрячешься от стужи И окно закроешь на крючок. А цветок лежит в холодной луже, Навсегда забыт и одинок... Чье-то сердце сгинет в день осенний, Отпылав, исчезнет без следа. А любовь, признанья, уверенья...-- Все как есть забудешь навсегда.

Примечания к тексту

Перевод М. Петровых.

Аннотация

Стихотворение сравнивает любовь с цветком, который был прекрасен и жив, но оказался забытым и растоптанным. Лирический герой переживает боль утраты и равнодушия любимой. Через этот образ передаётся хрупкость чувств и неизбежность забвения.
Теги:
Любовь Разлука Тоска, трагедия и скорбь