Три жены мандарина
Николай Гумилёв (1886–1921)
Год написания: 1918
Законная жена
Есть ещё вино в глубокой чашке,
И на блюде ласточкины гнёзда.
От начала мира уважает
Мандарин законную супругу.
Наложница
Есть ещё вино в глубокой чашке,
И на блюде гусь большой и жирный.
Если нет детей у мандарина,
Мандарин наложницу заводит.
Служанка
Есть ещё вино в глубокой чашке,
И на блюде разное варенье.
Для чего вы обе мандарину,
Каждый вечер новую он хочет.
Мандарин
Больше нет вина в глубокой чашке,
И на блюде только красный перец.
Замолчите, глупые болтушки,
И не смейтесь над несчастным старцем.
Примечания к тексту
Вольный перевод стихотворения Цзяо Жаня (в Альбоме Г. П. Струве — с вар.; автор указан как Сяо Нан).
Аннотация
Стихотворение выстроено как череда голосов — законной жены, наложницы, служанки и самого мандарина. Через бытовые детали трапезы и простые реплики раскрываются иерархия, ожидания и разочарование, завершающиеся горьким признанием старости и утраты прежних наслаждений.
Теги:
Ирония
Общество
Старость