Три жены мандарина

Николай Гумилёв (1886–1921)

Год написания: 1918
Законная жена Есть ещё вино в глубокой чашке, И на блюде ласточкины гнёзда. От начала мира уважает Мандарин законную супругу. Наложница Есть ещё вино в глубокой чашке, И на блюде гусь большой и жирный. Если нет детей у мандарина, Мандарин наложницу заводит. Служанка Есть ещё вино в глубокой чашке, И на блюде разное варенье. Для чего вы обе мандарину, Каждый вечер новую он хочет. Мандарин Больше нет вина в глубокой чашке, И на блюде только красный перец. Замолчите, глупые болтушки, И не смейтесь над несчастным старцем.

Примечания к тексту

Вольный перевод стихотворения Цзяо Жаня (в Альбоме Г. П. Струве — с вар.; автор указан как Сяо Нан).

Аннотация

Стихотворение выстроено как череда голосов — законной жены, наложницы, служанки и самого мандарина. Через бытовые детали трапезы и простые реплики раскрываются иерархия, ожидания и разочарование, завершающиеся горьким признанием старости и утраты прежних наслаждений.
Теги:
Ирония Общество Старость