Иоганн Вольфганг Гёте : Кто с плачем хлеба не вкушал…

Марина Цветаева (1892–1941)

Кто с плачем хлеба не вкушал, Кто, плачем проводив светило, Его слезами не встречал, Тот вас не знал, небесные силы! Вы завлекаете нас в сад, Где обольщения и чары; Затем ввергаете нас в ад: Нет прегрешения без кары! Увы, содеявшему зло Аврора кажется геенной! И остудить повинное чело Ни капли влаги нет у всех морей вселенной!

Примечания к тексту

Переводы из немецкой поэзии. Оригинал: нем. «Wer nie sein Brot mit Tränen aß…». Автор Иоганн Вольфганг Гёте (1749 — 1832).

Аннотация

В стихотворении говорится о неизбежности страданий и наказания за совершенные грехи. Только тот, кто познал горе и слезы, может по-настоящему понять небесные силы и их суровую справедливость.
Теги:
Переводы Религия Судьба Тоска, трагедия и скорбь