Иоганн Вольфганг Гёте : Кто с плачем хлеба не вкушал…
Марина Цветаева (1892–1941)
Кто с плачем хлеба не вкушал,
Кто, плачем проводив светило,
Его слезами не встречал,
Тот вас не знал, небесные силы!
Вы завлекаете нас в сад,
Где обольщения и чары;
Затем ввергаете нас в ад:
Нет прегрешения без кары!
Увы, содеявшему зло
Аврора кажется геенной!
И остудить повинное чело
Ни капли влаги нет у всех морей вселенной!
Примечания к тексту
Переводы из немецкой поэзии. Оригинал: нем. «Wer nie sein Brot mit Tränen aß…». Автор Иоганн Вольфганг Гёте (1749 — 1832).
Аннотация
В стихотворении говорится о неизбежности страданий и наказания за совершенные грехи. Только тот, кто познал горе и слезы, может по-настоящему понять небесные силы и их суровую справедливость.
Теги:
Переводы
Религия
Судьба
Тоска, трагедия и скорбь