На прощанье
Марина Цветаева (1892–1941)
Год написания: 1910 (4-9 января 1910)
Mein Herz trägt schwere Ketten,
Die Du mir angelegt.
Ich möcht’ mein Leben wetten,
Dass Keine schwerer trägt.[*]
Франкфуртская песенка.
Мы оба любили, как дети,
Дразня, испытуя, играя,
Но кто-то недобрые сети
Расставил, улыбку тая –
И вот мы у пристани оба,
Не ведав желанного рая,
Но знай, что без слов и до гроба
Я сердцем пребуду – твоя.
Ты всё мне поведал – так рано!
Я все разгадала – так поздно!
В сердцах наших вечная рана,
В глазах молчаливый вопрос,
Земная пустыня бескрайна,
Высокое небо беззвездно,
Подслушана нежная тайна,
И властен навеки мороз.
Я буду беседовать с тенью!
Мой милый, забыть нету мочи!
Твой образ недвижен под сенью
Моих опустившихся век…
Темнеет… Захлопнули ставни,
На всем приближение ночи…
Люблю тебя, призрачно-давний,
Тебя одного – и навек!
Примечания к тексту
(*) «Мое сердце в тяжелых оковах, Которыми ты его опутал. Клянусь жизнью, Что ни у кого нет цепей тяжелей» (нем.)
Аннотация
Стихотворение о прощании двух любящих людей, чья любовь не смогла расцвести из-за "недобрых сетей". Текст передает чувство вечной тоски и преданности, где героиня обещает любить своего "призрачно-давнего" возлюбленного "до гроба" и "навек", несмотря на неизбежную разлуку.
Теги:
Любовь
Отношения
Романтические
Тоска, трагедия и скорбь