Маяковскому — 4. И полушки не поставишь…
Марина Цветаева (1892–1941)
Год написания: 1930
Любовная лодка разбилась о быт.
И полушки не поставишь
На такого главаря.
Лодка-то твоя, товарищ,
Из какого словаря?
В лодке, да еще в любовной
Запрокинуться – скандал!
Разин – чем тебе не ровня? –
Лучше с бытом совладал.
Эко новшество – лекарство
Хлещущее, что твой кран!
Парень, не по-пролетарски
Действуешь – а что твой пан!
Стоило ж в богов и в матку
Нас, чтоб – кровь, а не рассвет! –
Класса белую подкладку
Выворотить напослед.
Вроде юнкера, на То́ске
Выстрелившего – с тоски!
Парень! не по-маяковски
Действуешь: по-шаховски.
Фуражечку б на бровишки
И – прощай, моя джаным!
Правнуком своим проживши,
Кончил – прадедом своим.
То-то же, как на поверку
Выйдем – стыд тебя заест:
Совето-российский Вертер.
Дворяно-российский жест.
Только раньше – в околодок,
Нынче ж…
– Враг ты мой родной!
Никаких любовных лодок
Новых – нету под луной.
Примечания к тексту
Из цикла «Маяковскому». Эпиграф — слова из четверостишия (которое, в свою очередь, составлено из строк двух стихотворений Маяковского 1928 и 1930 гг.), включённого Маяковским в его предсмертную записку. Цветаева объясняет смерть Маяковского глубоко личными, лирическими причинами.
Аннотация
Это стихотворение является горьким упреком Маяковскому за его смерть, которую поэт объясняет не революционными, а личными причинами. Оно критикует эпиграф о "любовной лодке", утверждая, что такой финал не соответствует ни пролетарскому духу, ни образу Маяковского, и называет его поступок "дворянским жестом".
Теги:
Ирония
Любовь
Поэзия
Смерть
Тоска, трагедия и скорбь