Герш Вебер : Тропы бытия

Марина Цветаева (1892–1941)

На трудных тропах бытия Мой спутник – молодость моя. Бегут как дети по бокам Ум с глупостью, в середке – сам. А впереди – крылатый взмах: Любовь на золотых крылах. А этот шелест за спиной – То поступь Вечности за мной.

Примечания к тексту

Переводы из еврейской поэзии. Оригинал: иврит. Автор Герш Вебер.

Аннотация

В стихотворении лирический герой размышляет о своей жизни, представляя ее как путь, где его сопровождают молодость, ум, глупость, любовь, а за спиной — вечность.
Теги:
Жизнь Переводы Философские