Герш Вебер : Тропы бытия
Марина Цветаева (1892–1941)
На трудных тропах бытия
Мой спутник – молодость моя.
Бегут как дети по бокам
Ум с глупостью, в середке – сам.
А впереди – крылатый взмах:
Любовь на золотых крылах.
А этот шелест за спиной –
То поступь Вечности за мной.
Примечания к тексту
Переводы из еврейской поэзии. Оригинал: иврит. Автор Герш Вебер.
Аннотация
В стихотворении лирический герой размышляет о своей жизни, представляя ее как путь, где его сопровождают молодость, ум, глупость, любовь, а за спиной — вечность.
Теги:
Жизнь
Переводы
Философские